Пять локальных издательств Петербурга, о которых вы, возможно, ещё не слышали

ГОРОД
Книгоманы часто подписаны на паблики любимых книжных магазинов — «Подписные издания», «Все свободны» или «Во весь голос» регулярно публикуют релизы появившихся новинок. Но ещё раньше об интересных новых книгах можно узнать от самих издательств. Правда, гигантов типа «АСТ» и «Эксмо» знают все, а небольшие или специализированные типографии остаются terra incognita. Мы подготовили Топ-5 самых интересных крафтовых издательств Северной столицы, которые уже много лет выпускают книги в разных областях гуманитарного знания.
Что объединяет выбранные нами издательства? Во-первых, небольшие тиражи — согласитесь, не так уж много людей интересуется творчеством Сибусавы Тацухико или вышивками народа сету. Поэтому издаются такие книги очень камерно: хорошо если 2-3 тысячи, но чаще 200-500 экземпляров.
А во-вторых, цены на продукцию локальных типографий приятно удивляют — даже при качественной печати они не слишком превышают себестоимость. Кажется, для всех, кто продолжает выпускать книги, это давно уже не бизнес, а скорее образ жизни, а то и просветительская Миссия. Но издания практически штучные, и если вы хотите стать их обладателем — нужно держать руку на пульсе, всё могут раскупить в первый же день.
Издательство «Гйоль» названо в честь реки из германо-скандинавской мифологии (Gjöll). Создано Михаилом Браудзе в 2006 году и за пятнадцать лет выпустило сотни книг по краеведению. Пожалуй, лучшее издательство в жанре local history.
«Гйоль» специализируется на ингерманландской истории, поэтому если вы увлекаетесь темами Ниеншанца и Зимней войны, топонимикой Карельского перешейка, традициями и культурой коренных народов Приневья — вам непременно стоит получше ознакомиться с его книгами. Некоторые из них остаются единственными переводами на русский язык западных источников — как, например, «История ингерманландских финнов». По грустной иронии судьбы, изданная на финском ещё в 1969 году книга только спустя полвека стала доступна в самой Ингрии.

Большое количество книг и брошюр «Гйоля» посвящены конкретным городам, историческим районам, сёлам и деревням Северо-Запада: это Токсово, Парголово, Дибуны, Всеволожск, Выборг... И если вы живёте в одном из этих мест, бываете там или просто хотите узнать о его прошлом — каждая из гйолевских книг может стать вашей настольной.

Отдельно вспомним и христианскую историю — «Гйоль» тесно взаимодействует с Евангелическо-лютеранской церковью Ингрии (ЕЛЦИ), насчитывающей уже 410 лет на территории нынешней Ленобласти. Здесь издают труды пасторов и прихожан, рассказывающие о трудном становлении протестантизма в регионе, вплоть до советских расстрелов и депортаций лютеран в 1930-е- 1940-е годы. Эти книги очевидно заинтересуют как самих протестантов (например, проповеди и песнопения), так и тех, кто, например, увлекается кирхами в Терийоки или Лумивааре — их архитектурой и прошлым их приходов.
Казалось бы, в известном споре физиков и лириков Иван Юрьевич Лимбах однозначно должен занимать сторону первых. Но так сложилось, что профессиональный геофизик, преподаватель математики, академик Российской академии естественных наук создал издательство, которое специализируется в прямо протипоположной, «лирической» сфере — гуманитарного знания. Оно широко известно в узких кругах студентов филфака, ценителей самиздата и литературного андеграунда.
Я спросил электрика Петрова:
— Для чего ты намотал на шею провод?
— Петров мне ничего не отвечает,
— Висит и только ботами качает.

Эти строчки Олега Григорьева (1943-1992) стали настолько народными, что их конкретное авторство для многих станет сюрпризом. А ведь это заслуга издательства Лимбаха, выпустившего самую полную книгу стихов и прозы ленинградского поэта, которая выдержала уже два переиздания.
Таких примеров можно привести ещё много: именно с лимбаховских станков сошли книги Дмитрия Пригова, Тимура Кибирова, Андрея Битова и других самиздатовских авторов, которые ценились интеллигенцией, но не были известны массам, либо вообще не публиковались в СССР. Однако литературное подполье времён застоя — далеко не единственный период, охваченный издательством Ивана Лимбаха. Скажем, ценителям поэзии Серебряного века придутся по душе мемуары Михаила Кузмина и воспоминания об Андрее Белом.
Из самых свежих новинок издательства — переиздание стихов Роальда Мандельштама (1932-1961), посвящённое 60-летию со дня смерти поэта. Эту книгу литературному критику Борису Рогинскому помогала готовить сестра автора — Елена Томина-Мандельштам.
Несмотря на довольно узкую специализацию и небольшие тиражи, детище господина Лимбаха стабильно выпускает по три новые книги в месяц. Кстати, в самое ближайшее время одной из них станет своеобразный путевой дневник публициста Валерия Дымшица о путешествии по Венеции — он тоже так полюбился читателям, что выдерживает уже второе издание.
Одно из старейших постсоветских издательств на будущий год будет отмечать 30-летие. Оно хорошо знакомо отечественным религиоведам и специалистам по истории Античности и раннего Средневековья — практически каждый историк, изучающий Византию или Древний Рим, сталкивался с книгами «Алетейи».
Заниматься книгоизданием в начале 1990-х было непросто. Как вспоминает основатель и бессменный руководитель компании Игорь Савкин, случались забавные прецеденты: например, не слишком искушённый в латыни дизайнер сделал обложку серии «Pro et contra», где одно из слов большими буквами было написано с ошибкой — «kontra», через «k»... Пришлось срочно выпускать отдельный тираж суперобложек.

Характерной особенностью «Алетейи» с самого начала стал расчёт на целые тематические серии. Французские авторы выходят под лейблом Gallicinium, английские — в Pax Britannica, древние — в «Античной библиотеке» и т.д. Студенту или учёному проще ориентироваться: в библиотеке или книжной лавке он не только ищет знакомый логотип издательства, которому доверяет, но и сразу опирается на своеобразный хэштег-в-реальной-жизни.

Сегодня «Алетейя» — одно из очень немногих петербургских издательств, книги которого известны и востребованы в Москве и других городах России. Симптоматично, что даже учащиеся вузов с собственными уважаемыми издательствами, типа СПбГУ и Европейского университета, нередко предпочитают проверенные временем серии «Алетейи» как более доступные и популярные.
Много ли вы знаете японских писателей? Обычно даже начитанный петербуржец сходу назовёт следующих: Харуки Мураками, Кобо Абэ, Юкио Мисима и Рюноскэ Акутагава. И всё. Ну, может, ещё кого-то из поэтов-классиков, типа Басё. Но пополнить этот список вам непременно поможет петербургское издательство «Гиперион», которое ещё с 1990-х годов специализируется на японской литературе, а также литературе Кореи, Китая, Таиланда, Вьетнама и других дальневосточных стран.

За 26 лет существования «Гиперион» выпустил также немало книг, не относящихся к цивилизациям Азии (например, труды Михаила Ломоносова или произведения европейской классики). Но ключевая тематика издательства остаётся неизменной — это именно нишевый продукт художественной литературы из Японии и других стран Востока. Как классической, так и современной.

Тем не менее, только азиатским худлитом «Гиперион» не ограничивается. Например, одним из самых популярных изданий за 2020 год стал «Словарь китайского гурмана» Цуй Дайюаня, рассказывающий об особенностях кулинарии в Поднебесной. Книга в популярной форме раскрывает историю таких экзотических для европейца блюд как «стодневные яйца» или «Медовый жабоплюй». Причём ресторанными деликатесами Дайюань не ограничивается, повествуя и про китайский фастфуд, и про домашнюю кухню.

Особенно важно, что это издательство переводит книги силами своих переводчиков, зачастую — впервые на русском языке. То есть создаёт дополнительные рабочие места для знатоков японского, корейского и китайского, а для читателя — выпускает уникальный продукт, которому просто нет аналогов. Неудивительно, что книги «Гипериона» пользуются огромной популярностью не только в Петербурге, но даже в Штатах, Израиле, Германии, не говоря уже о бывших союзных республиках, — везде, где живут русскоязычные.

Кроме того, «Гиперион» активно проводит мероприятия, связанные с культурами стран Азии: кинопоказы, выставки, презентации, мастер-классы и, конечно, встречи с писателями и переводчиками. Правда, в 2020-м по известным причинам все встречи проходили в Zoom’е, но будем надеяться, в постпандемийную эпоху всё это вернётся в оффлайн-формат.
Ещё одно краеведческое издательство — Торговый дом «Инкери». Специализируется больше на выпуске картографических справочников и путеводителей, но многие знают его благодаря одноименной газете местных финнов, которая отсчитывает свою историю аж с 1884 года.
Несмотря на то, что «Инкери» больше занимается полиграфией на заказ, некоторые выпущенные ею книги, безусловно, заслуживают нашего внимания. Прежде всего, это добротные толстые издания по краеведению, построенные по географическому принципу: вот книга о южном береге Финского залива, вот — по Карельскому перешейку, а вот, например, конкретно про Выборг и Копорье, посёлки Тярлево и Большая Ижора.
Автором многих трудов выступает руководитель издательства Андрей Сыров, он же скрупулёзно подбирает фотографии предлагаемых маршрутов. Особенность работ токсовского уроженца Сырова — в их нетривиальности и незаезженности. Фактически это изданные в бумажном виде авторские экскурсии, которые не оставят равнодушными как опытных краеведов, так и всех, кто просто интересуется историей Ингрии и окрестных земель.

Тем более, что путешествие по окрестностям Петербурга и близлежащим районам в «Инкери» предлагают с самых неожиданных ракурсов. Кому-то придётся по душе история выборгского трамвая, кто-то предпочтёт кухню финно-угорских народов, а кто-то — старые добрые сказки скандинавских писателей.

И напоследок важный лайфхак: практически в каждом небольшом издательстве обычно есть опция приобрести книги без торговой наценки. Не стесняйтесь спросить об этом в самих типографиях — скорее всего, они будут только рады пойти вам навстречу. Более того, иногда можно даже встретить опцию «допечатать тираж», если нужной вам книги нет в наличии прямо сейчас.

Кроме того, небольшие издательства — это вариант для тех, кто написал книгу и ищет пути её издания. Так что если у вас готов приключенческий роман, перевод малоизвестного японского писателя или уникальный тур по Ленобласти — возможно, вам стоит обратиться в «Алетейю», «Гиперион» или «Гйоль» уже как автору.

В 20-е годы XXI века, с их электронными читалками и пресловутым клиповым сознанием, бумажная книга постепенно становится чем-то элитарным. И всё-таки на наш век её ещё хватит. Давно прошли времена советских многомиллионных тиражей, но в сегодняшних маленьких издательствах ещё теплится жизнь, мысль и культура. Ведь ничто не заменит шелест страниц и такой родной запах типографской краски.

Также читайте на "Скамейке" гид по независимым книжным.

Подписывайтесь на «Скамейку» в соцсетях:

Дмитрий Витушкин
Автор
специально для «Скамейки»

Понравился материал?